Коммуникативная стратегия самопрезентации в дискурсе интернет-интервью

Рецензируемое диссертационное исследование посвящено комплексному описанию лингвопрагматических характеристик и средств реализации коммуникативной стратегии самопрезентации участников интервью на материале публикаций в американских интернет СМИ.

Актуальность диссертационного исследования Е. А. Ковригиной обусловлена недостаточной изученностью различных жанров интернет-дискурса и необходимостью дальнейшего исследования коммуникативных стратегий участников диалога.  В период глобализации, в лингвистическом смысле означающей расширение влияния англо-американской лингвокультуры и оформление глобального коммуникационного пространства, значительно возрастает значимость новых типов СМИ, не имеющих территориальных ограничений. Необходимость всестороннего исследования масс-медиального дискурса — и особенно интернет-дискурса — в этот период становится особенно острой благодаря расширению сферы и аудитории массовых коммуникаций, публичного общения во всевозможных формах и жанрах. Все это объясняет, почему в фокусе внимания исследователя в первую очередь оказывается диалогическая форма публичного дискурса.   

Научную новизну работе придает комплексное описание средств реализации коммуникативной стратегии самопрезентации, диссертант осуществляет их классификацию по основанию «прямая»/«косвенная», приводя статистические данные по использованию различных коммуникативных техник и тактик, и характеризует собственно языковой инструментарий актуализации данной коммуникативной стратегии.

Выводы автора диссертации являются достоверными, поскольку получены с помощью комплекса современных лингвистических и общенаучных методов, включающих метод дискурс-анализа, прагмалингвистический анализ, интерпретативный метод, элементы статистического анализа и др. Подбор методов полностью соответствует целям и задачам исследования. Анализируемый в исследовании материал (в объеме 720 диалогических единств) весьма репрезентативен и актуален: он получен из разных источников (203 веб-страницы) и содержит диалогическую речь представителей различных социальных групп и сфер деятельности.  

Вместе с тем, автор исследования указывает, что в качестве материала использованы интервью, впервые опубликованные в так называемых традиционных печатных СМИ (периодическая печать) или в электронных СМИ (радио). В таком случае, по нашему мнению, было бы целесообразнее определить и сопоставить свойства и характеристики медиа-интервью в целом и те свойства, которые это интервью приобретает в особом пространстве интернет, то есть такие свойства, возникновение которых обусловлено специфическими техническими возможностями презентации материала адресату: гипертекстовость, интерактивность (открытость для последующего обсуждения, комментирования адресатом), мультимедийность («многоканальность» представления информации) и т.п. Это позволило бы ярче представить собственно лингвистическую составляющую в характеристиках дискурса интернет-интервью.    

Положения, выносимые на защиту, находят в работе полное обоснование. На основе анализа научной литературы и собранного материала в рецензируемом диссертационном исследовании дается развернутое определение основным понятиям (интернет-интервью, самопрезентация, коммуникативная тактика и техника (ход)), описываются свойства интернет-интервью, характеризуются и классифицируются речевые действия (тактики и техники) и языковые средства, с помощью которых участник диалога реализует избранную стратегию в дискурсе интервью. Подчеркнем, что на протяжении всей работы диссертант осуществляет описание материала в прагмалингвистическом ключе, рассматривая использование единиц языка как подчиненное интенциям автора дискурса, его коммуникативным целям и задачам. Такое описание представляется наиболее перспективным в русле современной лингвистики, в центре внимания которой находится не столько языковая структура, сколько «человек говорящий».  

Положения работы имеют общетеоретический характер и соответствуют заявленной специальности 10.02.19 – теория языка.    

Структура работы продиктована целями и задачами исследования. Помимо введения и заключения оно включает две главы: обзорно-теоретическую, и собственно исследовательскую, которая содержит классификацию средств актуализации стратегии самопрезентации в интервью и детальный анализ разноуровневых языковых средств, используемый при реализации данной стратегии в интернет-интервью.  Список научной литературы включает 155 наименований, из них 41 – на иностранных языках. Кроме того, работа дополнена приложением, содержащим таблицы со статистическими данными и образцы веб-страниц, иллюстрирующие особенности мультимедийной презентации материала адресату.

Таким образом, можно признать, что поставленные автором диссертации цели достигнуты. Результаты, представленные в выводах по главам и Заключении, раскрывают содержание работы и полностью отражают итоги решения задач, сформулированных во Введении работы.

Вместе с тем по прочтении работы остается вопрос о пределах применения полученных выводов. Диссертант справедливо основывает свое описание материала на теоретических положениях о роли национальной речевой культуры, о необходимости учета особенностей национальной лингвокультуры при исследовании публичной коммуникации. Эти положения получают свое отражение в тексте Главы 2 диссертации, в которой в частности, описываются некоторые особенности американской речевой культуры и функционирования американского варианта английского языка в интернет-дискурсе однако в выводах по этой главе на стр. 143-144 указаний на то, что полученные результаты характеризуют именно американскую лингвокультуру, нет. Также практически отсутствуют такие указания при изложении результатов работы в Заключении на стр. 148-149. Таким образом, читатель данного диссертационного исследования задается вопросом о том, можно ли распространить выводы, полученные на материале исследований американских СМИ, на описание других лингвокультур, и возможно ли существование значимых различий при реализации стратегии самопрезентации в разных лингвокультурах.          

Результаты, полученные автором диссертации, имеют теоретическую и практическую значимость, заключающуюся в том, что исследование вносит вклад в изучение прагмалингвистических характеристик интернет-дискурса, а также в разработку теории коммуникативных стратегий и в исследования диалогической коммуникации. Вполне очевидными представляются и области практического применения результатов проведенного исследования: положения работы могут быть использованы в рамках теоретических курсов прагмалингвистики, лингвокультурологии, теории дискурса, межкультурной коммуникации, а также при написании научных работ по данной проблематике.  

В заключении хотелось бы высказать ряд дополнительных замечаний по тексту работы. Диссертант, опираясь на работы современных западных лингвистов, специалистов в области прагматики и речевой коммуникации (в частности, И. Джонс, Т. Питтман, Р. Чалдини, К. Ричардсон, Дж. Тедески, Х. Буйе и др.), нередко использует переводную терминологию. Однако в ряде случаев перевод одних и тех же терминов, введенных в работах одного автора, различается, см., например, различные варианты перевода self-promotion, examplification, blasting из работы E. E. Jones, T. S. Pittman “Toward a General Theory of Strategic Self-presentation” (Erlbaum, 1982) на стр. 83 и 86. Нам кажется, что в рецензируемом диссертационном исследовании автор выбирает в качестве основных не самые удачные с точки зрения норм русского языка варианты перевода: это, например, калька «самопродвижение» (self-promotion) или отягощенное негативной историко-культурной коннотацией наименование одной из коммуникативных тактик «вредительство» (которое в контексте работы вполне можно заменить на «причинение вреда» или «унижение оппонента»).

Описывая в пункте 2.2. Главы 1 иерархию речевых средств реализации коммуникативной стратегии, которая актуализируется через коммуникативные тактики, состоящие, в свою очередь, из коммуникативных техник (ходов), автор принимает термины «техника» и «ход» как синонимичные, однако оговорка об этом делается ниже по тексту диссертации. Поэтому, на наш взгляд, термины «техника» и «ход» в этом случае не стоило приводить списком.  

Однако отдельные замечания не умаляют очевидных достоинств работы. В целом можно сделать вывод, что рецензируемая работа актуальна и теоретически значима, характеризуется новизной, имеет достоверный научный результат, обеспеченный детальным анализом материала с использованием современных методик. Исследование отличается научной добросовестностью, тщательностью и подробностью при изложении практических результатов, а также высоким техническим уровнем исполнения. Вместе с тем очевидно и пространство для дальнейшего исследования, что также свидетельствует о перспективности научного поиска в избранном соискателем направлении.

Результаты исследования прошли необходимую апробацию. Публикации по теме диссертации, среди которых имеются три статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, раскрывают положения, выносимые на защиту. Автореферат диссертации в полной мере отражает содержание исследования.

Все сказанное выше позволяет заключить, что диссертация «Коммуникативная стратегия самопрезентации в дискурсе интернет-интервью» представляет собой научно-квалификационную работу и соответствует требованиям, изложенным в пункте 8 действующего «Положения о порядке присуждения ученых степеней». Автор диссертации, Ковригина Елена Александровна, заслуживает присуждения искомой ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.19 – теория языка.

Оцените статью
Обучающие статьи