Нечеткие определители в текстах коммерческих договоров и нормативных актов

Уважаемые председатель и
члены Государственной аттестационной комиссии!
Вашему вниманию
предлагается выпускная квалификационная работа на тему “Нечеткие определители в текстах коммерческих
договоров и нормативных актов”.
Целью нашего исследования
являлось определение феномена нечетких
определений, разработка классификационной модели. Под «нечеткими определителями»
мы понимаем переменные, преимущественно лексемы и фраземы, имеющие вариативное
толкование объема и рамок каких-либо предметов, процессов, условий,
обозначаемых данными переменными. (куча
дел, толпа народу, пара-тройка книг, погодите минуточку, при известных условиях
и т. п.). Нечеткие определители являются узуальными, активно используемыми
лексемами и фраземами. Размытость, точнее – нечеткость, семантики таких единиц
не является следствием коммуникативной неудачи или особенностей контекста. Основная
функция нечетких определителей в языке – служить информационными компрессорами,
позволяющими говорящему в целях экономии речевых усилий ввести в свою речь
большой блок информации, не детализируя ее. Побочным, но при этом неизбежным и
системно обусловленным свойством нечетких определителей как информационных
компрессоров является свойство интерпретативного дестабилизатора, формирующего
потенциал неединственности интерпретации высказывания.
Для достижения
поставленной цели мы решили следующие задачи:
- создали эмпирическую базу исследования;
- рассмотрели феномен нечеткого определения;
- выявили факторы несовпадения интерпретации
обыденном, коммерческом и нормативном
дискурсе; - на основе функционального подхода разработали классификационную модель нечетких
определений.
Актуальность дипломной работы
заключается в том, что изучение неединственной (множественной) интерпретации является необходимым звеном в ряде исследований, посвященных
деловой коммуникации, вариантологии текста. В настоящей работе, используя
теорию нечётких множеств, мы определяем границы некоторых размытых понятий, с
которыми человек сталкивается ежедневно или ситуативно, обозначая их в речи лексемами
и фраземами, которые мы назвали нечеткими определителями.
Объектом
исследования выступили нечеткие определители – лексемы и фраземы,
функционирующие в деловой коммуникации и выражающие заведомо нечеткие множества,
качества, локализации во времени и пространстве.
Предметом
исследования стал интерпретационно-вариантологический и конфликтогенный
потенциал нечетких определителей.
Методами
исследования выступили: логико-лингвистическое описание проблемы, метод
выборки, классификация, ассоциативный эксперимент.
Материалом
для исследования послужили нормативный акт (Правила дорожного движения) и
коммерческие договоры.
В ходе исследования нами была разработана классификационная модель
нечетких определителей современного русского языка. Данная классификационная
модель включает классификации по трем основаниям.
- По
степени точности передаваемого понятия: - Нечеткий определитель с относительно
ограниченным объемом интерпретаций (в
соответствии с действующим законодательством РФ); - Нечеткий определитель с неограниченным
объемом интерпретаций (или в условиях
недостаточной видимости; в состоянии опьянения (алкогольного, наркотического или иного)); - По
типу герменевтической опоры: - Нечеткий определитель с внутритекстовой
ссылкой (в соответствии с разделом 21
Правил); - Нечеткий определитель с внешней текстовой
ссылкой (в случаях, предусмотренных
частью 1 статьи 27.13 Кодекса
Российской Федерации об административных правонарушениях); - Нечеткий определитель с отсылкой к
внетекстовому пространству (при наличии
технических возможностей, при подходящих погодный условиях). - По
степени клишированности:- Дискурсивные клише (если иное не предусмотрено законом или договором; в соответствии с
законодательством Российской Федерации).
- Минимально клишированные (ситуативные)
(автомобиль в состоянии соответствующем отраженному в Акте приема-передачи, с учетом нормального износа; Договор
будет считаться законченным после выполнения взаимных обязательств).
- Дискурсивные клише (если иное не предусмотрено законом или договором; в соответствии с
При проведении
исследования проанализированы 45 договоров различной тематики, в которых выявлено
249 случаев употреблений нечетких определений разного типа. Наличие нечетких определителей
(или множителей) в коммерческом договоре обусловлено природой самого явления –
по своей сути это элементы так называемой процедурной лексики (лексики с
обобщенным значением), представляющей в тексте документа конкретное действие,
предмет или признак в официально-правовой интерпретации. Например, нечеткое
определение «нарушение трудовой
дисциплины» может рассматриваться как опоздание, прогул, явка на работу в нетрезвом
виде.
В ходе исследования также
установлено, что определители могут быть локализованы практически во всех
составных частях договоров. Наиболее часто они встречались в пунктах «Права и
обязанности сторон», «Предмет договора» и «Прочие условия. В большинстве
случаев нечеткость определений зависит от особых стилевых характеристик языка.
Язык коммерческого документа не приемлет широких отступлений, пространных пояснений.
При анализе материала
выявлено, что в условиях договора определенного типа доминировала та или иная
модель нечётких множителей. Так в учебных договорах частотную реализацию нашли
определители с различной герменевтической опорой. Наибольшее распространение
получили множители с внешней текстовой отсылкой: «совершения виновных действий,
несовместимых с пребыванием на государственной гражданской службе, согласно статье 37 Федерального закона от 27
июля 2004 г. N 79-ФЗ «О государственной гражданской службе Российской
Федерации»».
Анализ брачных договоров
даёт несколько иную картину. В них превалирующими оказываются множители с
неограниченным количеством интерпретаций: «Каждый супруг обязан проявлять надлежащую заботу о совместном имуществе
и об имуществе, принадлежащем другому супругу, принимать все необходимые меры для предотвращения уничтожения или
повреждения имущества, а также для устранения угрозы уничтожения или
повреждения, в том числе производить необходимые
расходы как за счет общих денежных средств, так и за счет иных доходов».
В ходе исследования нормативного
документа, которым выступали Правила дорожного движения, установлено, что в
основном тексте доминировали нечеткие определители с относительно ограниченным
объемом интерпретации (по классификации 1), с внутритекстовой отсылкой (по
классификации 2). В дополнительном материале, нередко не включаемом в основной
текст правил дорожного движения, а именно в разделе «Права и обязанности сотрудников
ДПС», несколько иной тип нечетных определителей – определители с внешней
текстовой отсылкой. Примерами могут служить следующие высказывания: «При наступлении условий, предусмотренных
статьями 12-15 Закона Российской Федерации «О Милиции»»; «за исключением условий, предусмотренных пунктами
109, 131, 187. 193, 216 регламента».
Проведенное исследование позволяет заключить, что тематика
оказывает влияние на частотное распределение и тип реализуемых в тексте
нечетких определителей. В связи с этим есть основания полагать, что между
тематикой текста и его интерпретационным потенциалом существует корреляция. Более
полное изучение данной корреляции является перспективой нашего исследования.
Кроме того, в ходе
исследования интерпретативно-семантического потенциала нечетких определителей
проведен психолингвистический эксперимент, который состоял из двух этапов: на
первом этапе задание испытуемых состояло в определении временного интервала,
точки в пространстве относительно геометрической фигуры, места остановки
транспортного средства вне контекста.
Стимулом выступали высказывания с нечетким определителем квантинативного типа (гора бумаги), темпорального типа (свяжутся в ближайшее время) и
локативного типа (где-нибудь возле
остановки).
В эксперименте первого
этапа приняли участие 373 респондента, включая
преподавателей и студентов Кемеровского государственного университета
разного возраста и пола. В ходе эксперимента получено 1119 реакций на разные
типы НОП.
Задача второго этапа
эксперимента – проанализировать интерпретативную активность носителей языка,
направленную на НОПы, находящиеся в функционально различных частях текстов
коммерческих договоров.
Испытуемым предлагалось
ознакомиться с фрагментом одного из типов коммерческого договора, после
ознакомления с фрагментом одного из договоров респонденты должны были дать свое
толкование выделенным фрагментам.
Главной целью нашего
эксперимента было выявление и описание интерпретационного потенциала нечеткого
определителя в изоляции от крупных дискурсивных форм, в минимальном контексте.
Респонденты не имеют специальной подготовки для интерпретации текстов
коммерческого характера, имеют разный
жизненный опыт и опыт официально-деловой коммуникации.
В ходе эксперимента
испытуемыми было проанализировано 1136 выделенных фрагментов из 4
представленных вариантов, из них 730 были интерпретированы, на 406 выделенных фрагментов интерпретации
получено не было (приложение № 1).
Серия
проведенных экспериментов показала, что носители
русского языка, независимо от возраста или образования, не могут с однозначной
точностью проинтерпретировать предложенные им НОПы. Представленные результаты обусловлены
в первую очередь спецификой обыденного сознания. Обыденное метаязыковое представление
не может охватить рамки НОП правильно и полноценно. Испытуемые отмечают те
интерпретативные свойства НОП, которые, как правило, являются внешними,
лежащими на поверхности контекста. Часть респондентов осознают потенциальную
конфликтогенность исследуемого явления, однако это осознание не является полным
и четким. Большой процент не проинтерпретированных определителей показал необходимость
специальной подготовки и навыков интерпретации реципиентом текста коммерческого
дискурса.
Перечисленные результаты говорят о том, что проблема нечетких
определителей нуждается в дальнейшем серьезном исследовании. Кажущаяся
шаблонность, типизированность нечетких определителей на практике оборачивается
большим смысловым расстоянием между нормативной (ожидаемой) и фактической интерпретацией
положений коммерческих договоров, что неминуемо ведет к появлению конфликтов на
почве коммуникативных неудач.
Результаты исследования обсуждались на 9 научных конференциях в
Кемерово, Томске, Красноярске, Москве. По теме исследования опубликовано 8
работ, в том числе 1 работа в издании, включенном в реестр ВАК РФ.
Исследование выполнено при поддержке грантов Российского гуманитарного
научного фонда и Министерства образования и науки Российской Федерации
(федеральная целевая программа поддержки молодых ученых).
Комментарии 0