ПРИНЦИПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЛИСЕМИИ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СУБКАТЕГОРИИ ОТНОШЕНИЯ

ПРИНЦИПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЛИСЕМИИ  ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СУБКАТЕГОРИИ ОТНОШЕНИЯ

Проблемы, связанные с
полисемией языковых единиц, интересуют многих лингвистов. В самом общем виде
полисемия (от греч. polysйmos ’многозначный’) – это наличие у языкового знака
более чем одного значения [Кругосвет 2007]. Но в связи с понятием полисемии
возникает множество вопросов. Во-первых, вопрос о границах терминов полисемия,
многозначность, неоднозначность [Зализняк 2006: 20]. Во-вторых, проблема отграничения полисемии от омонимии [Варлакова
2002]. Актуальным остается вопрос о том, что считать критериями разграничения
разных значений одного фразеологизма.

Отношение как
категория рассматривается в разных сферах науки: в философии, психологии,
лингвистики и других. Категория отношения в языке – это предельно абстрактная
категория, под которую подводятся все возможные факты проявления отношений в
языке [Категория 1997: 8]. Процессуальные фразеологизмы субкатегории отношения
способны выражать не только отношения между людьми, типа вставлять палки в колёса кому-л. (хотя, несомненно, единицы
межличностного типа отношений преобладают), но и отношения между предметами (входить/ войти в состав чего-л.),
отношения лица к предмету (встречать/
встретить в штыки
что-л.) и
отношения предмета к лицу (оказывать
влияние
на кого-л).

Чаще всего
возможность выражать лично-предметные, предметно-личные и межпредметные
отношения появляется у процессуальных фразеологизмов субкатегории отношения с
развитием нового значения. При этом каждое последующее значение является более
отвлечённым, что сказывается и на абстрактном характере выражаемых единицей
отношений.

На наш
взгляд, нельзя остановиться на каком-либо одном критерии выделения нового
значения единицы, так как факторы, влияющие на развитие полисемии, различны. Мы
попытались выявить принципы формирования полисемии процессуальных фразеологизмов
субкатегории отношения, такие как структурный, семантический и контекстуальный.

Структурный
принцип подразумевает под собой взаимосвязь грамматической формы фразеологизма
и его значений. Например, критерием для выделения разных значений фразеологизма
может послужить форма числа компонента-существительного оставлять/ оставить след/ следы, иметь связь/ связи.

Семантический
принцип включает в себя внутренние процессы в самой единице, развитие нового
значения в процессе метафоризации и т.п. (ставить/
поставить на ноги
кого-л.: 1) воспитать, 2) вылечить).

Контекстуальный
принцип предполагает зависимость развития новых значений от субъектно-объектной
характеристики фразеологизмов.

Проиллюстрируем
наши наблюдения примером.

У
фразеологизма иметь связь / связи
можно выделить следующие значения:

1)
субъектно-личный, объектно-личный, межличностный. Быть в любовных отношениях с
кем-либо:

Козловский выписывает толстый журнал и имеет связь с хорошенькой дамой. А. Куприн. ПСС, т. 1. Ген.<ерал> Потемкин имел связь с Устиньей, второй
женою Пугачева. А. Пушкин. История
Пугачева
. Имел любовную связьс купчихою Распоповою, у которой, по субботам, едал пироги с
начинкой. М. Салтыков-Щедрин. История одного
города
.

Субъект и
объект при фразеологизме иметь связь
в первом значении всегда будут выражены одушевленными существительными, одно из
которых обозначает лицо мужского пола, а другое – лицо женского пола. Либо
члены отношения могут быть выражены личными местоимениями, указывающими на
мужчину и женщину. При фразеологизме может быть расширитель-конкретизатор в
виде определения (любовную).

2) субъектно-личный,
объектно-предметный, лично-предметный. Иметь к чему-либо какое-либо
касательство, быть задействованным в чем-то:

В исторических событиях так
называемые великие люди менее всего имеют
связи
с самым событием. Л.
Толстой. Война и мир, т.3
.

3) субъектно-предметный,
объектно-предметный, межпредметный. Находиться во взаимодействии с чем-либо,
соотносится с чем-либо:

Заканчивая этим отзывом разбор
книги г. Успенского, мы предадимся теперь отвлеченным психологическим размышлениям,
которые, конечно, будут иметь
очень мало связи с рассказами
г. Успенского, а с жизнью русского народа не будут уже иметь никакой связи. Н. Г. Чернышевский. Не
начало ли перемены
?

Второе и третье значения
фразеологизма иметь связь выделяются
на основе субъектно-объектной характеристики единицы (контекстуальный принцип).

4) субъектно-личный,
безобъектный. Быть знакомым с людьми из какого-либо социального круга и иметь
возможность пользоваться этими знакомствами для достижения своих целей:

Он (Ракитин) везде имел связи и везде добывал языка. Ф. М. Достоевский Братья Карамазовы. Теперь
же с таким защитником, как Нехлюдов, имевшим связи в Петербурге, дело могло быть предоставлено
государю как нечто жестокое или попасть в заграничные газеты, и потому он
тотчас же принял неожиданное решение. Л.
Толстой. Воскресение
. Но она была известным театральным критиком, имела связи в журналистских кругах
и могла оказаться весьма полезной. Работница,
№ 12, 1999, с.11
.

В этом значении фразеологизм иметь связи не только включает в свой
состав компонент-существительное в форме множественного числа (структурный
принцип), но и является безобъектным, т.е. нет второго члена отношений
(контекстуальный принцип). При фразеологизме может быть конкретизатор в виде
обстоятельства места, обозначающий, в каких именно социальных кругах имеются
связи (везде, в Петербурге, в журналистских кругах).

Развитие
полисемии у фразеологизмов чаще всего зависит не от одного какого-либо фактора,
а от их совокупности, т.е. необходим системный подход к выявлению новых
значений единицы.

Комментарии 0