Стратегии семантизации слов носителями русского языка

Стратегии семантизации слов носителями русского языка

Работа
выполнена в русле актуального направления современной науки о языке – обыденной
металингвистики, в центре внимания которой находится  процесс интерпретации, а также  вопросы его детерминации. Изучению единиц
функционирования метаязыкового сознания и факторов, обуславливающих данный
процесс, посвящено достаточно много современных работ. В этом ряду можно
рассматривать и представляемое диссертационное исследование. Автор работы
изучает модели восприятия смысловой стороны языкового знака, формы их
проявления на уровне обыденного сознания и способы экспликации результата.
Внимание к одному из свойств обыденного сознания – множественности толкований –
хорошо вписывается в русло когнитивной лингвистики с её идеей рассмотрения
понимания как процесса интерпретации.

В
последнее время появилось много работ, посвященных разностороннему изучению
образованных в результате семантизации значения слов индивидуальных смыслов,
была сформулирована проблема обусловленности процесса восприятия и осмысления
языка особенностями языковой организации и познавательными возможностями
носителя языка, но тема вариативности обыденных толкований как отдельного
феномена ещё не подвергалась специальному изучению. В связи с этим  исследование явления вариативности является
актуальным. А поскольку взаимодействие субъективных и объективных факторов ярче
всего проявляется в стратегиях семантизации, выбор автором аспекта отражения
лексического уровня структуры языка в метаязыковой рефлексии представляется  весьма оправданным.

 Постановка проблемы субъектной обусловленности
вариативности толкований хорошо вписывается в новое направление  отечественной лингвистики–
лингвоперсонологию, явившуюся результатом акцентирования внимания
исследователей на рефлектирующей деятельности рядового носителя языка как
индивидуума с присущими ему формами познавательной деятельности,  субъективными особенностями языкового
сознания, метаязыковыми способностями.

Таким
образом, актуальность диссертационного исследования заключается в том, что оно
выполнено в контексте важной для отечественной лингвистики парадигмы изучения
обыденного метаязыкового сознания в теоретическом и прикладном аспектах.

 На основании выполненных соискателем
исследований:

— выдвинута научная
концепция о необходимости включения феномена вариативности обыденной
семантизации в русло лингвистических исследований, направленных на определение
языковой сущности этого явления и обнаружение качественно новых факторов
семантической вариативности;

— предложена оригинальная
научная гипотеза, новизна которой состоит в предположении о детерминированности
явления вариативности как универсального свойства языка, с одной стороны,
объективными факторами –  свойствами
лексических единиц русского языка, с другой – субъективным фактором –
персонологическим;

— доказано наличие
закономерностей, факторов, детерминирующих выбор стратегий толкования и
вариативность семантизирующего результата;

— введены понятия о новых
речевых стратегиях.

Теоретическая
значимость исследования обусловлена тем, что:

— доказано положение об
объективной закономерности и естественности функционирования феномена
вариативности семантики в метаязыковой деятельности рядовых носителей русского
языка, что расширяет представление о данном языковом явлении и открывает новые
возможности в изучении лингвистической вариантологии. Разработанное теоретическое
положение о  вариативном характере
обыденной семантизации может послужить материалом для более глубокого
рассмотрения данного феномена;

— применительно к
проблематике диссертации результативно использован комплекс существующих
базовых методик исследования, в том числе метода лингвистического эксперимента,
структурно-семантического и семантико-логического методов, статистического
метода;

— результаты
предпринятого исследования способствуют дальнейшему осмыслению теории
юридической лингвистики и лингводидактики. Учитывая то, что термины
функционируют по общим законам деятельности языка, один из которых –
многообразие форм содержания слова, результаты могут быть использованы при
решении возникающих в связи с вариативностью толкований вероятных неудач и
проблем;


теоретическая значимость состоит в дальнейшей разработке
лингвоперсонологического направления обыденной металингвистики. В
диссертационном исследовании изучены факторы, обуславливающие выбор
семантизирующих стратегий, положенных в основу сформулированных оригинальных
оснований типологии языковой личности, предложен набор языковых категорий
описания.

Значение
полученных  результатов для практики
подтверждается тем, что:

— разработана методика
определения типа языковой личности в зависимости от применяемых стратегий
семантизации;

— определены
перспективы  использования теоретических
положений  в практике преподавания
лексикографии и при разработке спецкурсов по функциональной лингвистике, а
также в процессе интерпретации текстов различных жанров;


материалы, полученные в результате лингвистического эксперимента, могут быть
использованы при создании словаря обыденных толкований русских слов.

Оценка
достоверности результатов исследования выявила:

— метод лингвистического
эксперимента, использованный в работе, и алгоритм описания результатов
обыденной семантизации не вызывают сомнений, так как выверены и отработаны
многими исследователями данной области лингвистики ;

— теоретическая база
достаточно хорошо представлена в работе и построена с учётом достижений известных
учёных, работавших и работающих по проблематике диссертационного исследования;

— авторские данные,
полученные в результате лингвистического эксперимента, не противоречат
результатам других работ по рассматриваемой тематике и коррелируют с основными
положениями нового научного направления – обыденной металингвистики;

   — на фоне отсутствия единства понимания ряда
терминологических понятий в работе представлены основные точки зрения и
изложена позиция автора диссертационного исследования, которая вполне оправдана
и не вызывает особых возражений.

Личный
вклад соискателя состоит в том, что:

— выявлены объективные и
субъективные факторы, детерминирующие выбор описанных стратегий толкования,
применяемых в процессе обыденной семантизации. В числе объективных факторов
названы лексико-семантические, словообразовательные и функциональные
характеристики языковых единиц;

— представляется удачным
выбор для лингвистического эксперимента групп лексики, позволивший автору
сделать интересные наблюдения о вариативности дифференциальных признаков
денотативно близких понятий, типах парадигматических и синтагматических
ассоциаций, формах и способах толкований;


обнаруженные автором исследования предпочтения в выборе семантизирующей
стратегии, детерминированные типом самих языковых единиц, получили своё
объяснение в 3 главе работы, ответившей на вопросы по поводу репертуара
используемых стратегий. Например, факт, когда вопреки ожиданиям, при толковании
мотивированной лексики вместо одной стратегии носители языка отдают
предпочтение не только мотивационной, но и дефиниционной;


выстроена иерархия основных и дополнительных стратегий, применяемых в процессе
толкования различных групп лексики разными индивидуумами, обнаружены зоны
пересечения, что свидетельствует, с одной стороны, о сложности объекта
семантизации, и сущности обыденного метаязыкового сознания, с другой.

Автором
проделан большой труд по обработке, анализу и обобщению результатов лично
проведённого лингвистического эксперимента, данные которого представлены в
таблицах и рисунках;


разработана классификация семантизирующих стратегий, обусловленных
лингвоперсонологическими факторами, оригинальность которой состоит в выборе
новых параметров описания. Тип  стратегии
ставится автором в зависимость от проявления вариативности метаязыковой
деятельности носителя языка в процессе толкования слова, тем самым она
становится критерием описания качественного разнообразия языковой личности.

Данная
классификация имеет право на существование, так как в процессе обыденной
семантизации раскрываются языковые способности личности.

Как
одно из достоинств работы можно  отметить
авторский подход к интерпретации результатов проведённого исследования не в
изоляции друг от друга, а в контексте их интересных взаимоотношений,
подмеченных довольно тонко и детально.

Выдвижение
в качестве критерия описания типов языковой личности семантизирующей стратегии
как субъективной основы вариативности репрезентационного результата оправдано и
подтверждено результатами работы, то есть цель исследования достигнута. В итоге
открылась  перспектива, возможности
которой при желании частично могли быть использованы, или хотя бы обозначены
уже в рамках данного исследования. Представляется небезынтересным когнитивный
аспект – связь языковых способностей личности с типом мышления,
психологического склада, познавательными данными, способами кодирования,
хранения и воспроизведения знаний.

Положения,
выносимые на защиту, находят обоснование в работе:

1. Проявление
вариативности как универсального свойства языка установлено  автором в процессе анализа метаязыковой
деятельности рядовых носителей русского языка с использованием различных
стратегий.

2.Анализируемый материал
позволил выявить существование предпочтений в выборе стратегий, их субъективную
и объективную природу.

3.Исследование обыденных
толкований слов различных лексических групп показало использование пяти
стратегий, обусловленных свойствами лексических единиц. В их иерархии  обнаружено доминирование дефиниционной
стратегии.

4.С точки зрения влияния
субъективного фактора выявлено преобладание дефиниционной и ассоциативной
стратегий, обоснованное двумя типами языковой личности в зависимости от
экспликации смыслового содержания интерпретируемых единиц. 5. Доказано, что
обыденные толкования носят объективный характер и отражают реальные
представления о значении слов в сознании рядовых носителей русского языка.

В
заключение хотелось бы высказать ряд замечаний и задать вопросы.

 1.На фоне общего в целом скрупулёзного подхода
к использованию терминологического аппарата допущен ряд спорных толкований и
неточностей в употреблении терминов. Например, при описании подтипов
эмоционально-чувственной стратегии тактильный получил ошибочное наименование. В
действительности, тактильное восприятие – одна из разновидностей осязания
наряду с болевой и температурной чувствительностью, все они осуществляются
посредством кожных рецепторов, а признаки сладкий и вкусный  обнаруживаются другими, языковыми
рецепторами. То есть вкус является особым типом восприятия

2.Не до конца проработаны
некоторые наблюдения, которые и в озвученной форме представляют интерес, но в
развёрнутом виде они позволили бы выявить новые грани метаязыковых способностей
личности. Например, обнаруженные в 3 главе факты членимости непроизводной лексики
и целостного восприятия производных слов не стали объектом анализа, хотя именно
в этой главе автор исследует роль субъективного фактора.

3.В авторской трактовке
ассоциации абсолютизирована её нестандартность, индивидуальность и
минимизирована её языковая типологическая сущность, что, возможно, и стало
причиной отсутствия ассоциативной стратегии в описании зон соотнесения и
пересечения стратегий толкования. В связи с этим хотелось бы задать автору ряд
вопросов.

  1. Почему в модели
    субъектно-обусловленных стратегий толкования ассоциативная и элементаристская
    оказались изолированными?

2..Как соотносятся Ваши
выводы о доминировании рационально-логических стратегий с существующей в
лингвистике точкой зрения о преобладании наглядно-чувственных форм познания и репрезентации
знаний?

      Высказанные замечания не снижают общей
положительной оценки диссертационного исследования, которое носит
самостоятельный завершённый характер. Автореферат и публикации автора дают
полное представление о проведённом исследовании и отражают его наиболее
существенные положения и выводы. Всё сказанное позволяет заключить, что
диссертация «Стратегии семантизации слов носителями русского языка
(экспериментальное исследование вариативности толкований)» представляет собой
научно-квалификационную работу, в которой содержится решение задачи, имеющей
существенное значение для филологии, и соответствует требованиям, изложенным в
п.7 действующего «Положения о порядке присуждения учёных степеней». Автор
диссертации, Кузнецова Татьяна Юрьевна, заслуживает присуждения учёной степени
кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 – русский язык.

Комментарии 0